crystie street
outro poema de J. M. Fonollosa
(tradução de Júlio Henriques)
O caminho está cheio de cidades
cujo nome perdi. Tal como o teu.
Cobria-te do sol pela manhã
e era suave ocultar-te com o corpo.
Isso deve bastar-te. Basta-me a mim.
É inútil chorares aí à porta:
os sapatos conduzem-me ao caminho.
Atira se puderes minha lembrança a um poço
ou aprende as canções da tua infância.
Os sapatos conduzem-me ao caminho.
(tradução de Júlio Henriques)
O caminho está cheio de cidades
cujo nome perdi. Tal como o teu.
Cobria-te do sol pela manhã
e era suave ocultar-te com o corpo.
Isso deve bastar-te. Basta-me a mim.
É inútil chorares aí à porta:
os sapatos conduzem-me ao caminho.
Atira se puderes minha lembrança a um poço
ou aprende as canções da tua infância.
Os sapatos conduzem-me ao caminho.
0 Comentários:
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial