de ingeborg colocar o poema no silêncio do blogue
Coloca uma palavra
no vale da minha mudez
e planta florestas de ambos os lados,
para que a minha boca
fique toda à sombra.
de Ingeborg Bachmann em "O Tempo Aprazado"
(tradução de João Barrento e Judite Berkemeier)
no vale da minha mudez
e planta florestas de ambos os lados,
para que a minha boca
fique toda à sombra.
de Ingeborg Bachmann em "O Tempo Aprazado"
(tradução de João Barrento e Judite Berkemeier)
2 Comentários:
Belo, muito belo, este poema que se enraíza no silêncio :)
Gostei deste post pk gostei do poema e pk a Judite Berkemeier é na realidade uma amiga minha e sei a história desta traduçao ;) le monde est petit comme petit! ;) abraço
Enviar um comentário
Subscrever Enviar feedback [Atom]
<< Página inicial